Movie Review: Nasi Lemak 2.0

Minggu lalu Sherrina berpeluang ke TGV Wangsa Walk menonton Nasi Lemak 2.0 sorang-sorang. Rasa aneh pula sebab pawagam dipenuhi orang cina, orang melayu tak nampak sangat. Mungkin sebab hari kerja kot.

Sherrina memilih filem ini kerana membaca banyak review positif. Setelah menonton, Sherrina bersetuju dengan kebanyakkan review diluar sana. Filem ini filem muhibbah kerana ia mengabungkan elemen pelbagai bangsa dan agama di Malaysia. Jalan ceritanya menarik, kreatif dan tidak dapat diteka seperti kebanyakkan drama atau filem tempatan. Cuma Sherrina rasa dialog bahasa cina lebih lucu berbanding sarikata sebab ada part yang semua orang gelak sakan, Sherrina yang baca sari kata tidaklah rasa lucu sangat.

Walaupun pelakon utama dan pembuat filem ini iaitu Namewee pernah mencetuskan kemarahan rakyat tempatan kerana mempersendakan Negaraku dan beberapa perkara yang lalu yang menyebabkan ada suara meminta filem ini diharamkan daripada panggung namun tidak dapat dinafikan mutu filem ini tinggi dan mesejnya padat. Jauh daripada filem-filem tempatan yang ditayangkan di panggung dalam minggu yang sama.

Ramai menyuarakan di Facebook dan forum-forum mengenai hasrat mereka untuk tidak menonton filem ini kerana memboikot Namewee akibat tindakannya yang lalu. Sherrina membaca notes di Facebook Afdlin Shauki dan Sherrina pun bersetuju dengannya. Dengan memboikot, kita tidak mendidik Namewee. Kita sepatutnya memberi dorongan dan nasihat agar Namewee tidak bertindak seperti dulu lagi. Melihat kepada intipati filem ini, ia mencerminkan sisi Namewee yang semakin matang.

Semoga Namewee terus menghasilkan karya-karya yang membuka minda dan mendidik masyarakat dengan mesej-mesej yang baik dan benar.

p/s: Siapa tahu nama pelakon wanita berkulit hitam manis dalam filem ini yang fasih berbahasa Mandarin tu? Rasa macam kenal lah.

Kredit foto: Nurizspace

6 thoughts on “Movie Review: Nasi Lemak 2.0”

    1. hehe.. mush, nk sign ye?ahaks. sherrina, ur blog ni pun kawan adik i yang tag i.. hehe.. yeap..i pernah bertugas kat seminar pwtc..n now still active dgn seminar2 if takde shoot… wow…tak sangka u leh cam i ye.macam mana leh cam ni..ehhehehhe..

  1. assalamualaikum…. =) pelakon wanita yang berkulit hitam manis dalam filem ini yang fasih berbahasa Mandarin tu namanya Danie @ Arjun =)

  2. Waalaikumussalam. Danie ke pelakon itu? Terkejut saya sebab u jumpa blog saya. Saya rasa kita penah jumpa di PWTC. U bertugas di one of the seminar. Betul ke?

  3. Sherrina – In response to your statement with lost in translation, jokes in Mandarin not conveyed into Malay subtitles, includes:
    1. The rival Chinese cook named “Lan Ciao”, which means “penis” in Hokkien.
    2. In the Malay kampung, as Namewee pulls Karen Kong’s eyebrow, Karen says “do you think I’m a chicken meh?”. In Mandarin, “chicken” can also mean a prostitute.
    3. As with Han Tu Ya, one wonders why he uses chopsticks and speaks Mandarin. That raises a question about his race. If translated correctly, Namewee and Karen ask Han Tu Ya what is his race, not who is he.
    4. The names in Chinese writing of three culinary judges carry a subtle meaning. The one in the middle implies UMNO, the one to his left implies MIC, and to his right implies MCA.
    5. A young lady asks for Namewee’s help as her naked photos have been uploaded to Facebook by her boyfriend. It relates to Elizabeth Wong.
    6. The sex video scene that involves the restaurant owner and his moral conduct, it relates to Chua Soi Lek.
    7. Afdlin Shauki kisses his keris and says “kamu Cina semua balik ke Negeri China”, that relates to Hishammudin and UMNO.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.